Arturo Valverde

De usted

Acotaciones a la gran novela “Los miserables”

De usted
Arturo Valverde
19 de marzo del 2024


Esta sola oración: “¿Por qué me llama de usted?”, que nace de los labios de Éponine y Cosette, ambas vinculadas al personaje Marius, en el libro
Los Miserables, revelan el nivel de relación que se desarrolla entre estos tres personajes.

El diálogo, fundamental en una obra literaria, en este caso da cuenta de ese grado especial de confianza, confidencialidad, intimidad y entrega que está en maduración entre los personajes. Aún no se ha definido, pero se definirá, cuando se aclaren los sentimientos de Marius. 

En contraposición al “tú” con el que se trata al amigo o al más cercano, el trato “de usted” es la manera en que marcan distancias, diferencias, respeto y límites entre las personas. Es lo que sucede en dos ocasiones en el desarrollo del diálogo que Marius tiene, en un primer momento con Éponine, y, en otro pasaje de la novela, con Cosette. Ese cambio radical del trato de Marius, que, al principio se muestra abierto y predispuesto, se encierra en sí mismo cuando del “tú” pasa al “de usted”. 

Le contestó con apuro:

  • ¡Ah, es usted, Éponine!
  • ¿Por qué me llama de usted? ¿Le he hecho algo?
  • No -contestó Marius.

Era cierto que no tenía nada contra ella. Antes bien. Ñero es que notaba que lo único que podía hacer, ahora que llamaba de tú a Cosette, era llamar de usted a Éponine.

Como no decía nada más, la joven exclamó:

  • Pero oiga…

Luego se calló. Era como si a aquella muchacha, antes tan despreocupada y tan atrevida, le faltasen ahora las palabras. Hizo por sonreír y no pudo. Volvió a intentarlo:

  • Pues…

Luego se volvió a quedar callada y con los ojos bajos.

  • Buenas noches, señor Marius -dijo de pronto, con brusquedad; y se fue”.

(Los miserables, páginas 208 y 209, Alianza Editorial, 2022)

Por supuesto, ambas, le encaran a Marius estos repentinos cambios. “¿Le he hecho algo malo?”, le dice una. “¿Por qué me llamas de usted?”, le dice otra. 

“Marius se puso de pie y dijo con acento frío:

  • Cosette, ¿piensa usted ir?

Cosette volvió hacia él los hermosos ojos rebosantes de angustia y contestó, como trastornada:

  • ¿Dónde?
  • A Inglaterra. ¿Piensa ir?
  • ¿Por qué me llamas de usted?”

(Los miserables, página 220, Alianza Editorial, 2022)

Estos cambios repentinos de Marius hacia Éponine y Cosette, transmiten la impresión de un Marius confundido, un Marius que reacciona incluso a la defensiva, y se frena a sí mismo ante la posibilidad de adentrarse más en su relación con Cosette y Éponine. La manera más natural de reaccionar, casi como un reflejo, es tratarlas de “usted” a las dos. No deja de ser interesante y aleccionador, cómo el trato entre dos personajes puede comunicar tanto en un lector.

Arturo Valverde
19 de marzo del 2024

NOTICIAS RELACIONADAS >

Una propuesta inmoral

Columnas

Una propuesta inmoral

Querida hermana: Comencé a leer la novela La cartuja de Parma,...

22 de abril
¡He visto la guerra!

Columnas

¡He visto la guerra!

La violencia y el horror que caracteriza a la guerra (y que alg&uacute...

16 de abril
La muerte en “Los miserables”

Columnas

La muerte en “Los miserables”

La muerte de los personajes de la novela Los miserables, escrita por V...

09 de abril

COMENTARIOS